logo

20 pages 40 minutes read

William Shakespeare

Sonnet 104

William ShakespeareFiction | Poem | Adult | Published in 1609

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

Themes

Holding On to Beauty

The beauty of the unnamed friend is a recurring theme in many of William Shakespeare’s sonnets, and beauty and the desire to hold on to it is at the heart of this sonnet. Beauty is what inspires the speaker. This is not an abstract concept but is centered on one human being: the “fair friend” (Line 1) identified in the first line. The speaker exalts the beauty of his friend, to whom the sonnet is addressed. The word “fair” here refers to beauty, not complexion. “Your beauty” is referenced again in Line 3, and “sweet hue” (Line 11) describes the pleasing appearance of the friend. This is physical beauty, unrelated to any moral or spiritual qualities the friend might possess. It is beauty that can be seen with the eyes, not the mind, and it has a powerful hold on the speaker. It is as if he is mesmerized by it; it draws his attention like nothing else, and it leaves an indelible impression. He loves that beauty, and he wants to be able to contemplate it, to relish it, forever.

The speaker cannot bear the thought that beauty might change, that it might prove to be only a temporary phenomenon. He therefore seeks to convince himself that such surpassing beauty as manifested in his friend might never fade. He knows in his heart that this cannot be so, but he is happy to observe that his friend, whom he has known for three years, still looks exactly the same as when they first met. This is despite the fact that nature, as observed through the regular passage of the seasons, is always in a state of flux. Perhaps, then—the speaker seems to hope—the friend might be able to stand secure, his unchanging beauty remaining outside the inexorable process in nature that turns “beauteous springs” into “yellow autumn[s]” (Line 5). Unlike nature, the speaker states, the friend remains the same “Since first [he] saw [him] fresh” (Line 8). Yet in the third quatrain, the speaker is forced to acknowledge the real story about beauty; it is like the “dial hand” (Line 9) of a clock that moves stealthily, imperceptibly away from that which it, alas, only temporarily clothes with its grace. The friend will lose his beauty, and his devoted admirer must not fool himself by trying to hold on to his perception of it; instead, he must acknowledge that his “eye may be deceived” (Line 12).

In the final couplet, however, the speaker affirms that the beauty of his friend is not to be forgotten, even though, eventually, it will disappear. He praises it beyond measure as “beauty’s summer” (Line 14), as if the friend stands at the apex of beauty’s journey to perfection, a perfection that has never before been attained and will never be seen again. As he makes his pronouncement to “thou age unbred” (Line 13), he seeks to insert the idea of his friend’s absolute beauty into the collective awareness of future ages as a kind of acquired memory. He still wants to hold on to it and preserve it, even if it is to continue only as an idea in the minds of people who do not yet exist. He cannot entirely let beauty go.

Whispers of Aging

Aging is a theme that the speaker would dearly love to cover up and deny, but he lets it slip nonetheless when he states in Line 3, “Such seems your beauty still.” By preferring the word “seems” to “is,” he hints, whether consciously or not, that truth may just edge out that which is so earnestly wished for. The process of aging thus whispers quietly yet unmistakably, and readers will also notice that the opening statement, “you never can be old,” is prefaced by the qualifying phrase “To me” (Line 1), which implies that the speaker’s remark on his friend’s imperceptible aging might not be agreed upon by others.

It might also be that the speaker is trying to reassure the youth himself that he is not looking any older. Although the sonnets cannot be read as a chronological sequence, in “Sonnet 77,” the speaker bluntly tells his friend in the opening line, “Thy glass will show thee how thy beauties wear” (77.1)—meaning that his mirror will show him his age—and in the last line of “Sonnet 103,” the speaker also tells his friend to look at himself in the mirror. The context is that the speaker in “Sonnet 103” bemoans the fact that his verse cannot do justice to the friend, whose face “overgoes [the speaker’s] blunt invention quite” (103.7), and when the friend looks in his “glass” (103.6, 14) he will see how much he surpasses what the speaker’s words can express.

Katherine Duncan-Jones, who brings attention to Sonnets 77 and 103 in Shakespeare’s Sonnets, comments on the first line of “Sonnet 104,” “It seems that the youth has obeyed the injunction [in “Sonnet 103”] and has [...] discovered signs of ageing” (p. 104), and the speaker therefore feels the need to reassure him that it is not so, at least in the speaker’s eyes. Objectively, of course, the truth, which will manifest unmistakably as more years go by, cannot be denied, but the speaker’s statement “To me, fair friend, you never can be old” (Line 1) can be made truthfully, because love such as the speaker feels will, in later years, retain the memory of the friend’s face as it was in younger days and will see the traces of it still, whatever changes the process of aging has wrought.

The Creeping of Time

Time occupies a large place in Shakespeare’s sonnets as a whole; it is frequently presented as a destroyer, especially of beauty. In “Sonnet 16,” time is a “bloody tyrant” (16.2); “Sonnet 19” refers to “Devouring Time” (19.1) and “swift-footed time” (19.6); and in “Sonnet 60,” time does what the speaker in “Sonnet 104” quietly fears that it will: “Time doth transfix the flourish set on youth / And delves the parallels in beauty’s brow” (60.9-10), carving wrinkles into the faces of those who were once young. “Sonnet 5” references the passage of the seasons in a way that resembles “Sonnet 104”: “For never-resting time leads summer on / To hideous winter, and confounds him there” (5.5-6).

Although time is not named directly in “Sonnet 104,” its presence is felt at every turn. It invades all three quatrains and the couplet. It plods on imperceptibly, with no regard for “summer’s pride” (Line 4), “beauteous springs” (Line 5), or “April perfumes” (Line 7); each season gives way to the next under the sway of time. While the speaker longs for the constant—the unchanging—the only constant is time as it works its relentless, perpetual change. Indeed, time seems to speed up over the course of the sonnet in the sense that its effects are seen over a shorter and shorter time span. From “summer’s pride” to “winters cold” (Line 3) omits a season, as does “beauteous springs to yellow autumn turned” (Line 5), but in Line 7, time is shown to act within a much shorter compass, from April to June—either within spring itself or from spring to early summer. Then the third quatrain reveals that time is acting in every moment, albeit imperceptibly.

In the sonnet sequence as a whole, Shakespeare’s speaker offers two ways to defeat time. In Sonnets 1-17, he urges the fair youth to marry and produce heirs so that his beauty will live on in them. In other sonnets, he declares that his friend will live forever in his verse. Neither of these solutions is offered in “Sonnet 104,” and the speaker is forced to give in to time, which will eventually leave “beauty’s summer dead” (Line 14).

blurred text
blurred text
blurred text
blurred text
Unlock IconUnlock all 20 pages of this Study Guide

Plus, gain access to 8,800+ more expert-written Study Guides.

Including features:

+ Mobile App
+ Printable PDF
+ Literary AI Tools