logo

55 pages 1 hour read

Anne Fadiman

The Spirit Catches You and You Fall Down: A Hmong Child, Her American Doctors, and the Collision of Two Cultures

Anne FadimanNonfiction | Book | Adult | Published in 1997

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

Preface-Chapter 3Chapter Summaries & Analyses

Preface Summary

Fadiman introduces her book by describing her interviews with a group of American doctors and a Hmong family, known as the Lees, who emigrated to the United States from Laos as refugees in 1980. Fadiman first meets the Lees in Merced, California, in 1988. She came to Merced to investigate the “strange misunderstandings” that were occurring between Hmong patients and the medical staff at the county hospital (viii). One doctor refers to these misunderstandings as “collisions” (viii), which Fadiman thinks is an inaccurate metaphor since neither side—the Hmong patients or the medical staff—seem to know what hit them “or how to avoid another crash” (viii). For Fadiman, it is most accurate to view these misunderstandings at the edges where two cultural worlds meet. As she theorizes, “There are interesting frictions and incongruities in these places and often, if you stand at the point of tangency, you can see both sides better than if you were in the middle of either one” (viii).

Nine years later, Fadiman recognizes her personal investment in the stories and lives of her subjects, whom she likes very much, especially the Lees, who are devoted to their daughter, Lia. She explains that as she was writing the book, she encountered many instances of illness in her own family, which shaped her perspective “to think a little less like an American and a little more like a Hmong” (viii). Speaking with American doctors and the Lees makes Fadiman reconsider her assumptions about “What is a good doctor?” and “What is a good parent?” (ix). She concludes the preface with a desire to play the recordings of the American doctors and the Hmong interviews together, on one cassette tape, splicing them so the two sides speak a common language.

Chapter 1 Summary: “Birth”

Chapter 1 begins with a description of the birthing experiences of Foua Yang, who is the mother of Lia Lee—Foua’s 14th child and a central character in the book. Twelve of Foua’s children were born in the highlands of northwest Laos. They were born at home without a birth attendant. Foua did not have fertility problems or complications during her pregnancies, but if she did, she would have consulted with a txiv neeb, a shaman, for help. Fadiman describes the many remedies of txiv neebs who enter trances and combat bad spirits called dab.

Fadiman explains that, after the birth of a child, burying the placenta in the home is extremely important in Hmong culture. In their language, “the word for placenta means ‘jacket.’ It is considered one’s first and finest garment” (5). When a Hmong person dies, their soul must travel back to their place of birth to put on their jacket/placenta. This allows them to reunite with their ancestors and someday be reborn as the soul of a new baby.

Fadiman provides a brief history of Foua’s family, who are part of the 150,000 Hmong who fled Laos in 1975 when the country became communist. The Lees stayed in two different refugee camps in Thailand where Foua gave birth to her 13th child, Mia. Afterwards, the family came to the United States, first living in Hawaii, then Oregon, and finally Merced.

Foua’s 14th child, Lia, is born in 1982 at Merced Community Medical Center (MCMC). Foua’s delivery with Lia receives a lot of medical intervention even though the birth is uncomplicated. Foua finds the hospital experience strange but is not critical about her doctors or her treatment, except for her dislike of the hospital food, which breaches many Hmong taboos. The hospital incinerates Lia’s placenta, and Fadiman describes the disgust that many doctors express when Hmong patients ask to take their baby’s placenta home.

Foua and her husband chose Lia’s name following a soul-calling ceremony (hu plig) that occurs one month after Lia’s birth. Fadiman details the importance of the soul and the many illnesses and cultural taboos that cause soul loss, especially in babies who are vulnerable because they are so close to the realm of the unseen. The Hmong go to great lengths to protect their babies from dabs and soul loss, and Fadiman ends the chapter by describing the Lees’s vow to love Lia and her elders’ blessings and prayers wishing her a long, healthy life.

Chapter 2 Summary: “Fish Soup”

Fadiman narrates the story of a Hmong student who makes a 45-minute presentation to his French class on how to prepare fish soup. The presentation is a symbol for what one professor describes as “the essence of the Hmong” and their preference “to speak of all kinds of things” that are connected even though they might not appear so at first (12). Fadiman uses this story as a starting point to discuss the sociopolitical history of the Hmong dating as far back as 2700 B.C.

Fadiman largely focuses on the presence of the Hmong in China from 400 A.D. onwards, drawing on scholarly sources from historians, anthropologists, and missionaries. She notes the intense animosity between the Hmong and Chinese. The Chinese try to dominate the Hmong while they wish to be left alone. To maintain their autonomy, the Hmong fight or flee from their oppressors, often inhabiting unreachable parts of China to secure their independence. The Chinese term “Miao” or “Meo” illuminates a negative and insulting view of the Hmong, as it means: “‘barbarians,’ ‘bumpkins,’ ‘people who sound like cats,’ or ‘wild uncultivated grasses’” (14). The term “Hmong” refers to “free men” or “the people” and is a term the Hmong prefer to use to describe themselves (14).

Starting in the early 19th century, approximately half a million Hmong migrated to Indochina, settling in what today is known as Vietnam, Laos, and Thailand. In 1920 French colonialists granted the Hmong special administrative status in Laos, leaving them alone. As a result, many more Hmong emigrated to Laos. Fadiman ends the chapter by explaining the ambivalence outsiders often feel towards the Hmong. When they try and dominate and control the Hmong, antagonism ensues. If they accept the Hmong on their terms, then the Hmong tend to be conciliatory, and many outsiders report “a great fondness for them” (17).

Chapter 3 Summary: “The Spirit Catches You and You Fall Down”

Chapter 3 opens with an event that the Lees attribute to the origins of Lia’s lifelong sickness. Their daughter, Yer, slams the front door to their apartment, and a few minutes later Lia has a seizure. As Fadiman explains, “They recognized the resulting symptoms as quag dab peg, which means ‘the spirit catches you and you fall down’” (20). English-Hmong dictionaries typically translate quag dab peg as epilepsy. The Hmong regard epilepsy with ambivalence. They recognize it as a dangerous illness but also revere it. For instance, many epileptics in Hmong society are shamans. Seizures are a sign that a person has been chosen for a divine role in their society: “Their seizures are thought to be evidence that they have the power to perceive things other people cannot see, as well as facilitating their entry into trances, a prerequisite for their journeys into the realm of the unseen” (21). Because the Hmong associate epilepsy with shamanism, it is not stigmatized in their society. The Lees view Lia as spiritually distinguished, and she is their favorite child.

Fadiman cites numerous studies that show the high degree of attentiveness and care that Hmong parents demonstrate toward their children. Lia has 20 seizures during the early months of her life, but her parents take her to the hospital (MCMC) only twice during this time, in large part because they have their own beliefs about the causes and cures for illnesses. During these two visits, the medical staff misdiagnose Lia’s illness as a lung infection because they cannot communicate with her parents. MCMC does not have official Hmong translators at this time.

Fadiman elaborates on the economic situation of MCMC, which she describes as a modern, well-equipped teaching hospital. Despite its good reputation, MCMC suffers from financial troubles. It accepts all patients whether they can pay or not for services. The majority of their patients do not have private insurance and rely on state and federal aid. In the late 1970s, shifting demographics in the city of Merced did not improve this “payer mix” (25). One in five residents are Hmong, and while they generally avoid the hospital, they still constitute a large percentage of patients. Hmong patients also are costly since they require translation services, which the hospital navigates by hiring bilingual staff and relying on patients’ younger, American educated family members.

The third time the Lees bring Lia to MCMC, the doctor on duty, Dan Murphy, recognizes her illness as a seizure. Dan Murphy later develops a deep appreciation for Hmong culture but at the time is a new resident at MCMC and views epilepsy purely in biomedical terms. The medical staff give the Lees anticonvulsant drugs to control Lia’s seizures. They run tests but cannot explain the cause of her epilepsy.

Preface-Chapter 3 Analysis

In the opening chapters, Fadiman presents two distinct cultural universes—that of American doctors and their Hmong patients. To help explain why doctors have such difficulty communicating with and caring for their Hmong patients, Fadiman draws on a theoretical framework that focuses on the margins of cultural interactions. As she explains, “the action most worth watching is not at the center of things but where edges meet” (viii). Edges often produce frictions and inconsistencies that reveal a vantage point from which to view both sides more fully. For Fadiman, this is especially true in places that today we might refer to as “cultural borderlands.”

Merced Community Medical Center (MCMC) represents one such borderland. Here, doctors treat patients with beliefs systems and practices radically different from their own. Both sides struggle to find common ground, a task made even more difficult by the lack of Hmong translators at MCMC. To illustrate the depth of these miscommunications, Fadiman focuses on the case of the Lees and their infant daughter, Lia, who suffers from epilepsy—a condition that the Hmong view as a sign of spiritual divination while Lia’s doctors view it as an illness to treat with aggressive medical interventions.

In detailing these conflicting worldviews, Fadiman draws on multiple kinds of sources. She makes extensive use of personal interviews and public testimonies, supplementing them with historical, anthropological, and linguistic texts while also including Hmong oral traditions and folklore. Fadiman recognizes her own presence in her research too, often referring to personal traits and experiences that influence her understanding of the cultural interactions between the Hmong and their doctors. Fadiman acknowledges that when she began her research, she had little knowledge about American biomedicine and even less about the Hmong; this changes as her research progresses, and she spends more time with the Lees and their doctors, learning about their cultural worlds through sustained observation, interviews, and secondary sources.

As a result, Fadiman’s book reads like an ethnography. The early chapters describe the cultural beliefs and practices of the Hmong, focusing particularly on family relationships, household routines, spiritual ceremonies, and healthcare treatments. Fadiman also details the historical migrations of the Hmong from China and Southeast Asia to the United States. A common theme is their determination to maintain their way of life despite great pressure to succumb and assimilate to larger, more dominant societies. As such, Fadiman presents a cohesive view of the Hmong, even in the United States, where they continue to uphold their cultural traditions, as seen with the Lees who regularly disregard the medical prescriptions of their doctors to practice their own healing arts. Similarly, Fadiman presents a unified view of American biomedicine, noting that the Lees’s doctors, while differing in temperament and cultural sensitivity to the Hmong, are steadfast in their belief that their knowledge and practice of healthcare is superior to that of their patients.

blurred text
blurred text
blurred text
blurred text
Unlock IconUnlock all 55 pages of this Study Guide

Plus, gain access to 8,800+ more expert-written Study Guides.

Including features:

+ Mobile App
+ Printable PDF
+ Literary AI Tools